Verordening 2004/1549 - Afwijking van Verordening 1785/2003 ten aanzien van de invoerregeling voor rijst en tot vaststelling van een overgangsregeling voor de invoer van Basmati-rijst

1.

Wettekst

31.8.2004   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 280/13

 

VERORDENING (EG) Nr. 1549/2004 VAN DE COMMISSIE

van 30 augustus 2004

houdende afwijking van Verordening (EG) nr. 1785/2003 van de Raad ten aanzien van de invoerregeling voor rijst en tot vaststelling van een overgangsregeling voor de invoer van Basmati-rijst

DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,

Gelet op Verordening (EG) nr. 1785/2003 van de Raad van 29 september 2003 houdende een gemeenschappelijke ordening van de rijstmarkt (1), en met name op artikel 10, lid 2, en artikel 11, lid 4,

Gelet op Besluit 2004/619/EG van de Raad van 11 augustus 2004 tot wijziging van de communautaire invoerregeling voor rijst (2), en met name op artikel 2,

Gelet op Besluit 2004/617/EG van de Raad van 11 augustus 2004 betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en India in het kader van artikel XXVIII van de GATT 1994, met het oog op de wijziging, wat rijst betreft, van de concessies die zijn opgenomen in de EG-lijst CXL, gehecht aan de GATT 1994 (3), en met name op artikel 2,

Gelet op Besluit 2004/618/EG van de Raad van 11 augustus 2004 betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Pakistan in het kader van artikel XXVIII van GATT 1994, met het oog op de wijziging, wat rijst betreft, van de concessies die zijn opgenomen in de EG-lijst CXL, gehecht aan GATT 1994 (4), en met name op artikel 2,

Overwegende hetgeen volgt:

 

(1)

Bij Besluit 2004/619/EG is de invoerregeling voor gedopte rijst en volwitte rijst in de Gemeenschap gewijzigd. Bij de Besluiten 2004/618/EG en 2004/617/EG zijn de voorwaarden voor de invoer van Basmati-rijst vastgesteld. Door deze wijziging van de regeling moet Verordening (EG) nr. 1785/2003 worden gewijzigd. Om deze besluiten met ingang van 1 september 2004 te kunnen toepassen, zoals in de bij deze besluiten goedgekeurde overeenkomsten is bepaald, mag van Verordening (EG) nr. 1785/2003 worden afgeweken gedurende een overgangsperiode die afloopt op de datum waarop de wijziging van Verordening (EG) nr. 1785/2003 van toepassing wordt, maar uiterlijk op 30 juni 2005.

 

(2)

Bij de Besluiten 2004/617/EG en 2004/618/EG is trouwens voorzien in een overgangsregeling voor de invoer van Basmati-rijst, in afwachting van het vaststellen van een definitieve regeling voor de invoer van deze rijst. Er dient een specifieke overgangsregeling te worden vastgesteld.

 

(3)

Alleen Basmati-rijst die tot de in de overeenkomsten vermelde specifieke variëteiten behoort, komt in aanmerking voor invoer met nulrecht. Om te garanderen dat de met nulrecht ingevoerde Basmati-rijst werkelijk tot deze variëteiten behoort, moet deze rijst worden gecertificeerd aan de hand van een echtheidscertificaat dat door de bevoegde instanties is opgesteld.

 

(4)

Om fraude te voorkomen, moet worden voorzien in een methode om na te gaan of de ingevoerde Basmati-rijst wel degelijk tot de aangegeven variëteit behoort.

 

(5)

De overgangsregeling voor de invoer van Basmati-rijst voorziet in een procedure in het kader waarvan met het land van uitvoer wordt overlegd in geval van marktverstoring; wanneer dat overleg niet tot een bevredigende oplossing leidt, kan het volledige invoerrecht worden toegepast. Voorts moet nog nader worden gedefinieerd wanneer de markt als verstoord wordt beschouwd.

 

(6)

Ingevolge deze overgangsregeling moet Verordening (EG) nr. 1503/96 van de Commissie van 29 juli 1996 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 3072/95 van de Raad met betrekking tot de invoerrechten in de rijstsector (5), worden ingetrokken.

 

(7)

De in artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1785/2003 vastgestelde invoerrechten voor gedopte rijst en volwitte rijst worden gebruikt als basis voor de berekening van de verlaagde invoerrechten waarin is voorzien in Verordening (EG) nr. 638/2003 van de Commissie van 9 april 2003 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 2286/2002 van de Raad en Besluit 2001/822/EG van de Raad ten aanzien van de invoerregeling voor rijst van oorsprong uit de staten in Afrika, het Caribische gebied en de Stille Oceaan (de ACS-staten) en uit de landen en gebieden overzee (LGO) (6), in Verordening (EEG) nr. 862/91 van de Commissie van 8 april 1991 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EEG) nr. 3491/90 van de Raad betreffende de invoer van rijst van oorsprong uit Bangladesh (7) en in Verordening (EG) nr. 2184/96 van de Raad van 28 oktober 1996 betreffende de invoer van rijst van oorsprong en herkomst uit Egypte (8). De in onderhavige verordening vastgestelde invoerrechten doen tijdelijk dienst als basis voor de berekening van de verlaagde rechten voor de betrokken producten.

 

(8)

Het comité van beheer voor granen heeft geen advies uitgebracht binnen de door zijn voorzitter vastgestelde termijn,

HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:

Artikel 1

  • 1. 
    In afwijking van artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1785/2003 is het invoerrecht voor gedopte rijst van GN-code 1006 20 gelijk aan 65 EUR/t en voor volwitte rijst van GN-code 1006 30 aan 175 EUR/t.
  • 2. 
    In afwijking van artikel 11, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1785/2003 komen de in bijlage I vermelde variëteiten Basmati-rijst van de GN-codes 1006 20 17 en 1006 20 98 in aanmerking voor invoer met nulrecht.

Wanneer de eerste alinea van toepassing is, gelden de maatregelen van de artikelen 2 tot en met 8.

Artikel 2

  • 1. 
    In de aanvraag om het invoercertificaat voor Basmati-rijst worden de volgende gegevens vermeld:
 

a)

in vak 8: de naam van het land van oorsprong en een kruisje bij de vermelding „ja”;

 

b)

in vak 20: één van de vermeldingen van bijlage II.

  • 2. 
    De aanvraag om het invoercertificaat voor Basmati-rijst gaat vergezeld van:
 

a)

het bewijs dat de aanvrager een natuurlijke persoon of een rechtspersoon is die sedert ten minste twaalf maanden een handelsactiviteit in de rijstsector uitoefent en is geregistreerd in de lidstaat waar de aanvraag wordt ingediend;

 

b)

een certificaat dat de echtheid van het product aantoont, afgegeven door een in bijlage III vermelde bevoegde instantie van het land van uitvoer.

Artikel 3

  • 1. 
    Als echtheidscertificaat wordt een formulier gebruikt volgens het model in bijlage IV.

Het formaat van dit formulier bedraagt ongeveer 201 × 297 millimeter. Het origineel wordt opgesteld op papier dat vervalsing met mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt.

De formulieren worden in het Engels gedrukt en ingevuld.

Het origineel en de kopieën worden met de schrijfmachine of met de hand ingevuld. In het laatste geval worden zij met inkt en in drukletters ingevuld.

Op elk echtheidscertificaat is in het vak rechts bovenaan een serienummer vermeld. De kopieën dragen hetzelfde nummer als het origineel.

  • 2. 
    De instantie die het invoercertificaat afgeeft, bewaart het origineel van het echtheidscertificaat en overhandigt een kopie aan de aanvrager.

Het echtheidscertificaat is geldig gedurende 90 dagen vanaf de datum van afgifte.

Het is alleen geldig als de vakken naar behoren zijn ingevuld en als het is ondertekend.

Artikel 4

  • 1. 
    Op het invoercertificaat voor Basmati-rijst worden de volgende gegevens vermeld:
 

a)

in vak 8: de naam van het land van oorsprong en een kruisje bij de vermelding „ja”;

 

b)

in vak 20: één van de vermeldingen van bijlage V.

  • 2. 
    In afwijking van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 1291/2000 van de Commissie (9), zijn de uit het certificaat voor de invoer van Basmati-rijst voortvloeiende rechten niet overdraagbaar.
  • 3. 
    In afwijking van artikel 12 van Verordening (EG) nr. 1342/2003 van de Commissie (10), bedraagt het bedrag van de zekerheid voor de certificaten voor de invoer van Basmati-rijst 70 EUR/t.

Artikel 5

De lidstaten delen de Commissie per fax of via elektronische weg de volgende informatie mee:

 

a)

uiterlijk twee werkdagen na de weigering: de hoeveelheden waarvoor aanvragen om certificaten voor de invoer van Basmati-rijst zijn geweigerd, met vermelding van de datum, de redenen van de weigering, de GN-code, het land van oorsprong, de instantie die het echtheidscertificaat heeft afgegeven en het nummer van dit certificaat, en de naam en het adres van de titularis van het certificaat;

 

b)

uiterlijk twee werkdagen na de afgifte van het certificaat: de hoeveelheden waarvoor een certificaat voor de invoer van Basmati-rijst is afgegeven, met vermelding van de datum, de GN-code, het land van oorsprong, de instantie die het echtheidscertificaat heeft afgegeven en het nummer van dit certificaat, en de naam en het adres van de titularis van het certificaat;

 

c)

uiterlijk twee werkdagen na de annulering van het certificaat: de hoeveelheden waarvoor een certificaat is geannuleerd, en de naam en het adres van de titularis van elk geannuleerd certificaat;

 

d)

de laatste werkdag van iedere maand volgende op die van het in het vrije verkeer brengen: de hoeveelheden die daadwerkelijk in het vrije verkeer zijn gebracht, met vermelding van de GN-code, het land van oorsprong, de instantie die het echtheidscertificaat heeft afgegeven en het nummer van dit certificaat.

De in de eerste alinea bedoelde informatie mag niet worden meegedeeld samen met informatie inzake andere aanvragen om invoercertificaten in de rijstsector.

Artikel 6

In het kader van aselecte controles of controles die gericht zijn op transacties waarbij een risico van fraude bestaat, nemen de lidstaten representatieve monsters van de ingevoerde Basmati-rijst. Deze monsters worden naar de in bijlage VI vermelde bevoegde instantie van het land van oorsprong gestuurd voor uitvoering van een DNA-test om na te gaan tot welke variëteit de rijst behoort.

De lidstaat mag eveneens een variëteitstest uitvoeren op hetzelfde monster, in een laboratorium in de Gemeenschap. Indien uit één van deze tests blijkt dat het geanalyseerde product niet met de op het echtheidscertificaat vermelde variëteit overeenstemt, is het in artikel 1, alinea 1, vastgestelde invoerrecht van toepassing.

Artikel 7

De rijstmarkt wordt als verstoord beschouwd wanneer tijdens één van de vier kwartalen van het jaar wordt geconstateerd dat de invoer van Basmati-rijst sterk is gestegen ten opzichte van het vorige kwartaal, zonder dat daar een afdoende verklaring voor is.

Artikel 8

De Commissie werkt de bijlagen III en VI bij.

Artikel 9

Verordening (EG) nr. 1503/96 wordt ingetrokken.

Certificaten voor de invoer van Basmati-rijst die vóór 1 september 2004 op grond van bovenvermelde verordening zijn aangevraagd, blijven geldig en voor de producten die met deze certificaten worden ingevoerd, geldt het in artikel 1, lid 2, van onderhavige verordening vastgestelde invoerrecht.

Artikel 10

Bij wijze van overgangsregeling worden de in artikel 1, alinea 1, van onderhavige verordening bedoelde invoerrechten als basis gebruikt voor de berekening van de verlaging van het in artikel 1, tweede en derde streepje, van Verordening (EEG) nr. 862/91, in artikel 1 van Verordening (EG) nr. 2184/96 en in artikel 6 van Verordening (EG) nr. 638/2003 bedoelde invoerrecht.

Artikel 11

Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.

Ze is van toepassing met ingang van 1 september 2004.

Ze is van toepassing tot de datum waarop de verordening tot wijziging van artikel 11, alinea 2, van Verordening (EG) nr. 1785/2003 van toepassing wordt, maar uiterlijk tot en met 30 juni 2005.

Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.

Gedaan te Brussel, op 30 augustus 2004.

Voor de Commissie

Franz FISCHLER

Lid van de Commissie

 

 

BIJLAGE I

In artikel 1, lid 2, bedoelde variëteiten

Basmati 217

Basmati 370

Basmati 386

Kernel (Basmati)

Pusa Basmati

Ranbir Basmati

Super Basmati

Taraori Basmati (HBC-19)

Type-3 (Dehradun)

 

BIJLAGE II

In artikel 2, lid 1, onder b), bedoelde vermeldingen

—   in het Spaans: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 1549/2004, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

—   in het Tsjechisch: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 1549/2004, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

—   in het Deens: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 1549/2004, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

—   in het Duits: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

—   in het Ests: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 1549/2004 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …

—   in het Grieks: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

—   in het Engels: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 1549/2004, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

—   in het Frans: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 1549/2004, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]

—   in het Italiaans: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]

—   in het Lets: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1549/2004, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

—   in het Litouws: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.

—   in het Hongaars: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 1549/2004/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt

—   in het Nederlands: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1549/2004, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

—   in het Pools: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1549/2004, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

—   in het Portugees: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1549/2004, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

—   in het Slowaaks: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 1549/2004, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

—   in het Sloveens: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 1549/2004, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

—   in het Fins: Asetuksen (EY) N:o 1549/2004 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös

—   in het Zweeds: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 1549/2004, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]

 

BIJLAGE III

Bevoegde instanties voor de afgifte van de in artikel 2, lid 2, onder b), bedoelde echtheidscertificaten

 

INDIA:

Export Inspection Council (ministerie van Handel van de Indische overheid)

 

Directorate of Marketing and Inspection (ministerie van Landbouw en Plattelandsontwikkeling)

PAKISTAN:

Trading Corporation of Pakistan (Pvt) Ltd

 

BIJLAGE IV

Model van het in artikel 3, lid 1, bedoelde echtheidscertificaat

 

BIJLAGE V

In artikel 4, lid 1, onder b), bedoelde vermeldingen

—   in het Spaans: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 1549/2004, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

—   in het Tsjechisch: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 1549/2004, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

—   in het Deens: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 1549/2004, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

—   in het Duits: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

—   in het Ests: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 1549/2004 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …

—   in het Grieks: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

—   in het Engels: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 1549/2004, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

—   in het Frans: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 1549/2004, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]

—   in het Italiaans: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]

—   in het Lets: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1549/2004, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

—   in het Litouws: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.

—   in het Hongaars: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 1549/2004/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt

—   in het Nederlands: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1549/2004, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

—   in het Pools: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1549/2004, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

—   in het Portugees: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1549/2004, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

—   in het Slowaaks: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 1549/2004, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

—   in het Sloveens: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 1549/2004, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

—   in het Fins: Asetuksen (EY) N:o 1549/2004 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös

—   in het Zweeds: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 1549/2004, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]

 

BIJLAGE VI

Instanties die bevoegd zijn voor het uitvoeren van de in artikel 6 bedoelde variëteitstesten

 
 

INDIA:

 

Export Inspection Council

Department of Commerce

Ministry of Commerce and Industry

3rd Floor

NDYMCA Cultural Central Bulk

1 Jaisingh Road

New Delhi 110 001

India

Tel. +91-11/37 48 188/89, 336 55 40

Fax: +91-11/37 48 024

e-mail: eic@eicindia.org

 
 

PAKISTAN:

 

Trading Corporation of Pakistan Limited

4th and 5th Floor,

Finance & Trade Centre,

Shahrah-e-Faisal,

Karachi 75530,

Pakistan

Tel. +92-21/290 28 47

Fax +92-21/920 27 22 & 920 27 31

 

Deze samenvatting is overgenomen van EUR-Lex.