Besluit 2007/797 - Sluiting van de Overeenkomst inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012 , van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de visserijovereenkomst met Madagaskar inzake de visserij voor de kust van Madagaskar

1.

Wettekst

17.12.2007   

NL

Publicatieblad van de Europese Unie

L 331/3

 

BESLUIT VAN DE RAAD

van 15 november 2007

betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Madagaskar inzake de visserij voor de kust van Madagaskar

(2007/797/EG)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 37, in samenhang met artikel 300, lid 2,

Gezien het voorstel van de Commissie,

Overwegende hetgeen volgt:

 

(1)

De Gemeenschap en de Republiek Madagaskar hebben onderhandeld over een partnerschapsovereenkomst in de visserijsector waarbij aan communautaire vissers vangstmogelijkheden worden toegekend in de wateren die onder de soevereiniteit van de Republiek Madagaskar vallen, en hebben deze overeenkomst geparafeerd.

 

(2)

Het is in het belang van de Gemeenschap deze overeenkomst goed te keuren.

 

(3)

Er moet worden gegarandeerd dat de visserijactiviteiten na het verstrijken van het voorgaande protocol (1) kunnen worden voortgezet tot de datum waarop het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de in de genoemde overeenkomst vastgestelde financiële tegenprestatie in werking treden.

 

(4)

Er dient te worden bepaald hoe de vangstmogelijkheden over de lidstaten moeten worden verdeeld,

BESLUIT:

Artikel 1

De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de wijzigingen in het protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Madagaskar wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.

De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht.

Artikel 2

De overeenkomst wordt voorlopig toegepast met ingang van 1 januari 2007.

Artikel 3

De in het protocol bij de overeenkomst vastgestelde vangstmogelijkheden worden als volgt over de lidstaten verdeeld:

 

Type visserij

Vaartuigtype

Lidstaat

Vergunningen of quota

Tonijnvisserij

Vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen

Spanje

23

Frankrijk

19

Italië

1

Tonijnvisserij

Vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug van meer dan 100 BT

Spanje

25

Frankrijk

13

Portugal

7

Verenigd Koninkrijk

5

Tonijnvisserij

Vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug van 100 BT of minder

Frankrijk

26

Demersale visserij

Experimentele visserij met de beug of de grondbeug

Frankrijk

5

Indien met de door deze lidstaten ingediende vergunningaanvragen niet alle in het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, kan de Commissie vergunningaanvragen van andere lidstaten in aanmerking nemen.

Artikel 4

De lidstaten waarvan de vaartuigen in het kader van deze overeenkomst vissen, melden de in de visserijzone van Madagaskar gevangen hoeveelheden van elk bestand aan de Commissie overeenkomstig het bepaalde in Verordening (EG) nr. 500/2001 van de Commissie van 14 maart 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen voor Verordening (EEG) nr. 2847/93 van de Raad wat betreft de controle op de vangsten van de communautaire vissersvaartuigen in de wateren van derde landen en in volle zee (2).

Artikel 5

De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de overeenkomst te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.

Gedaan te Brussel, 15 november 2007.

Voor de Raad

De voorzitter

  • M. 
    L. RODRIGUES
 

 

OVEREENKOMST

in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van de wijzigingen in het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Madagaskar

Excellentie,

Ik ben verheugd dat de onderhandelaars van de Republiek Madagaskar en van de Europese Gemeenschap overeenstemming hebben bereikt over de wijzigingen in het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie en de bijlagen daarbij.

Als gevolg van deze onderhandelingen, die op 15 en 16 maart 2007 in Antananarivo werden gevoerd, konden de vangstmogelijkheden waarin het op 21 juni 2006 geparafeerde protocol voorzag, worden gewijzigd. Nu het protocol aldus is gewijzigd en op 16 maart 2007 door beide partijen is geparafeerd, zou ik u willen voorstellen de procedures ter goedkeuring en ratificatie van de teksten van de overeenkomst, het aldus gewijzigde protocol en de daarbij horende bijlage en aanhangsels gelijktijdig voort te zetten overeenkomstig de in de Republiek Madagaskar en de Europese Gemeenschap geldende procedures voor de inwerkingtreding ervan.

Om de visserijactiviteiten van de communautaire vaartuigen in de wateren van Madagaskar niet te onderbreken en onder verwijzing naar de op 21 juni 2006 geparafeerde overeenkomst en het op 21 juni 2006 geparafeerde en op 16 maart 2007 gewijzigde protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, heb ik de eer u mee te delen dat de regering van de Republiek Madagaskar zich bereid verklaart deze overeenkomst en dit gewijzigde protocol met ingang van 1 januari 2007 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 17 van de overeenkomst, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.

In dat geval dient de eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële tegenprestatie te worden betaald vóór 31 december 2007.

Mag ik u vragen te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing?

Hoogachtend,

Voor de Regering van de Republiek Madagaskar

Excellentie,

Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden welke als volgt luidt:

„Excellentie,

Ik ben verheugd dat de onderhandelaars van de Republiek Madagaskar en van de Europese Gemeenschap overeenstemming hebben bereikt over de wijzigingen in het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie en de bijlagen daarbij.

Als gevolg van deze onderhandelingen, die op 15 en 16 maart 2007 in Antananarivo werden gevoerd, konden de vangstmogelijkheden waarin het op 21 juni 2006 geparafeerde protocol voorzag, worden gewijzigd. Nu het protocol aldus is gewijzigd en op 16 maart 2007 door beide partijen is geparafeerd, zou ik u willen voorstellen de procedures ter goedkeuring en ratificatie van de teksten van de overeenkomst, het aldus gewijzigde protocol en de daarbij horende bijlage en aanhangsels gelijktijdig voort te zetten overeenkomstig de in de Republiek Madagaskar en de Europese Gemeenschap geldende procedures voor de inwerkingtreding ervan.

Om de visserijactiviteiten van de communautaire vaartuigen in de wateren van Madagaskar niet te onderbreken en onder verwijzing naar de op 21 juni 2006 geparafeerde overeenkomst en het op 21 juni 2006 geparafeerde en op 16 maart 2007 gewijzigde protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, heb ik de eer u mee te delen dat de regering van de Republiek Madagaskar zich bereid verklaart deze overeenkomst en dit gewijzigde protocol met ingang van 1 januari 2007 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 17 van de overeenkomst, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.

In dat geval dient de eerste tranche van de in artikel 2 van het protocol vastgestelde financiële tegenprestatie te worden betaald vóór 31 december 2007.

Mag ik u vragen te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing?”.

Ik heb de eer u te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.

Hoogachtend,

Voor de Raad van de Europese Unie

 

PARTNERSCHAPSOVEREENKOMST

in de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Madagaskar

DE REPUBLIEK Madagaskar, hierna „Madagaskar” genoemd,

en

DE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna „de Gemeenschap” genoemd,

hierna als „de partijen” aangeduid,

GELET OP de nauwe samenwerking tussen de Gemeenschap en Madagaskar, met name in het kader van de overeenkomst van Cotonou, en op de wens van beide partijen deze betrekkingen te intensiveren;

GELET OP de wens van beide partijen om de verantwoorde exploitatie van de visbestanden via samenwerking te bevorderen;

REKENING HOUDEND MET de bepalingen van het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties;

VASTBESLOTEN om de beslissingen en aanbevelingen uit te voeren van de Internationale Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan, hierna de „IOTC” genoemd;

ZICH BEWUST van het belang van de beginselen die zijn vastgelegd in de in 1995 tijdens de conferentie van de FAO goedgekeurde Gedragscode voor een verantwoorde visserij;

VASTBERADEN om in hun beider belang samen te werken aan de invoering van een verantwoorde visserij ter waarborging van de instandhouding op lange termijn en de duurzame exploitatie van de mariene biologische rijkdommen;

ERVAN OVERTUIGD DAT deze samenwerking de vorm moet aannemen van al dan niet gezamenlijke initiatieven en maatregelen die elkaar aanvullen, met het beleid in overeenstemming zijn en op een synergetische manier worden uitgevoerd;

VASTBESLOTEN daartoe een dialoog op gang te brengen over het door de regering van Madagaskar vastgestelde sectorale visserijbeleid, passende middelen te kiezen om een doeltreffende tenuitvoerlegging van dit beleid en de noodzakelijke decentralisering van de dialoog tussen de technische diensten enerzijds en het maatschappelijk middenveld en de economische marktdeelnemers anderzijds te garanderen;

VERLANGENDE voorwaarden en voorschriften vast te stellen met betrekking tot de visserijactiviteiten van communautaire vaartuigen die actief zijn in de wateren van Madagaskar en met betrekking tot de steun die de Gemeenschap verleent voor de invoering van een verantwoorde visserij in die wateren;

VASTBERADEN te streven naar een nog nauwere economische samenwerking op visserijgebied en in de daarvan afhankelijke sectoren door de totstandbrenging en ontwikkeling van joint ventures met ondernemingen van beide partijen,

ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:

Artikel 1

Voorwerp

Bij deze overeenkomst worden de beginselen, regels en procedures vastgesteld inzake:

 

de economische, financiële, technische en wetenschappelijke samenwerking op het gebied van de visserij, die tot doel heeft om, ter bevordering van de instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, een verantwoorde visserij in de visserijzones van Madagaskar in te voeren en de visserijsector van Madagaskar te ontwikkelen;

 

de voorwaarden voor de toegang van de communautaire vissersvaartuigen tot de visserijzones van Madagaskar;

 

de samenwerking betreffende de regelingen voor het toezicht op de visserij in de visserijzones van Madagaskar die tot doel hebben de bovengenoemde voorschriften te handhaven, de doeltreffendheid van de maatregelen op het gebied van instandhouding en beheer van de visbestanden te verzekeren en illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst te bestrijden;

 

de partnerschappen tussen bedrijven met het oog op de wederzijds bevorderlijke ontwikkeling van de economische activiteiten in de visserijsector en van daarmee verband houdende activiteiten.

Artikel 2

Definities

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:

 

a)

„autoriteiten van Madagaskar”, de regering van Madagaskar, vertegenwoordigd door haar ministerie van Visserij;

 

b)

„autoriteiten van de Gemeenschap”, de Commissie;

 

c)

„visserijzone van Madagaskar”, de wateren waarover Madagaskar op visserijgebied de soevereiniteit of de jurisdictie heeft;

 

d)

„vissersvaartuig”: elk vaartuig dat is uitgerust voor de commerciële exploitatie van levende aquatische hulpbronnen;

 

e)

„ondersteuningsvaartuig”, vaartuigen ter ondersteuning van vissersvaartuigen bij de installatie en de controle van visaantrekkende constructies;

 

f)

„communautair vaartuig”: een vissersvaartuig dat de vlag van een lidstaat van de Gemeenschap voert en in de Gemeenschap is geregistreerd;

 

g)

„gemengde commissie”: een commissie van vertegenwoordigers van de Gemeenschap en Madagaskar als omschreven in artikel 9 van deze overeenkomst;

 

h)

„overlading”: het overbrengen, op zee of op de rede, van alle vis aan boord van een vissersvaartuig of een gedeelte daarvan, naar een ander vissersvaartuig;

 

i)

„abnormale omstandigheden”, andere omstandigheden dan natuurverschijnselen, die aan de redelijke controle van een van de partijen ontsnappen en de uitoefening van de visserijactiviteiten in de wateren van Madagaskar verhinderen;

 

j)

„ACS-zeelieden”, elke zeeman uit een niet-Europees land dat de Overeenkomst van Cotonou heeft ondertekend. In die zin is een Malagassische zeeman een ACS-zeeman.

Artikel 3

Beginselen en doelstellingen van deze overeenkomst

  • 1. 
    De partijen verbinden zich tot het bevorderen van een verantwoorde visserij in de visserijzones van Madagaskar, zonder onderscheid te maken tussen de verschillende vloten die in die wateren actief zijn en zonder afbreuk te doen aan de overeenkomsten tussen ontwikkelingslanden van één bepaald geografisch gebied, met inbegrip van wederzijdse visserijovereenkomsten.
  • 2. 
    De partijen werken samen aan de tenuitvoerlegging van een door de regering van Madagaskar vastgesteld sectoraal visserijbeleid en gaan daartoe een politieke dialoog aan over de hervormingen die in dat verband vereist zijn. Zij plegen vooraf onderling overleg met het oog op de vaststelling van eventuele maatregelen op dit gebied.
  • 3. 
    De partijen werken ook samen aan gezamenlijke en individuele evaluaties voor, tijdens en na maatregelen, programma’s en acties die worden uitgevoerd op grond van deze overeenkomst.
  • 4. 
    De partijen verbinden zich ertoe deze overeenkomst uit te voeren volgens de beginselen van goed economisch en sociaal bestuur en daarbij rekening te houden met de toestand van de visbestanden.
  • 5. 
    Voor het werk dat ACS-zeelieden op communautaire vaartuigen verrichten, geldt de verklaring van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) over de fundamentele beginselen en rechten op het werk, die van rechtswege van toepassing is op de overeenkomstige contracten en algemene arbeidsvoorwaarden. Het gaat daarbij met name om de vrijheid van vereniging, de effectieve erkenning van het recht op collectieve onderhandeling van werknemers en de bestrijding van discriminatie op het gebied van werk en beroep.

Artikel 4

Wetenschappelijke samenwerking

  • 1. 
    Zolang de overeenkomst van kracht is, doen de Gemeenschap en Madagaskar het nodige om de toestand van de mariene rijkdommen in de visserijzone van Madagaskar te volgen.
  • 2. 
    De twee partijen plegen, op basis van de aanbevelingen en de resoluties van de Internationale Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC) en het beste beschikbare wetenschappelijke advies, overleg in de in artikel 9 van deze overeenkomst bedoelde gemengde commissie om, eventueel na een wetenschappelijke vergadering en in onderlinge overeenstemming, maatregelen vast te stellen voor een duurzaam beheer van de door de communautaire vaartuigen beviste bestanden.
  • 3. 
    De partijen verbinden zich ertoe om, hetzij rechtstreeks, inclusief op subregionaal niveau, hetzij in het kader van bevoegde internationale organisaties, het beheer en de instandhouding van de biologische rijkdommen in de Indische Oceaan te coördineren en het desbetreffende wetenschappelijke onderzoek te vergemakkelijken.

Artikel 5

Toegang van communautaire vaartuigen tot de visgronden in de wateren van Madagaskar

  • 1. 
    Madagaskar verbindt zich ertoe communautaire vaartuigen in zijn visserijzone te laten vissen overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst en van het aan de overeenkomst gehechte protocol en de daarbij horende bijlage.
  • 2. 
    De visserijactiviteiten waarop deze overeenkomst betrekking heeft, moeten worden uitgevoerd overeenkomstig de in Madagaskar geldende wetten en voorschriften. De autoriteiten van Madagaskar stellen de Gemeenschap in kennis van elke wijziging in voornoemde wetgeving.
  • 3. 
    Madagaskar verbindt zich ertoe al het nodige te doen voor de doeltreffende toepassing van de in het protocol opgenomen bepalingen inzake visserijtoezicht. De communautaire vaartuigen werken samen met de voor de uitvoering van dit toezicht bevoegde autoriteiten van Madagaskar.
  • 4. 
    De Gemeenschap verbindt zich ertoe al het nodige te doen om ervoor te zorgen dat haar vaartuigen de bepalingen van deze overeenkomst en de wetgeving inzake de uitoefening van de visserij in de wateren onder de jurisdictie van Madagaskar in acht nemen.

Artikel 6

Vergunningen

  • 1. 
    De communautaire vaartuigen mogen slechts visserijactiviteiten in de visserijzone van Madagaskar uitoefenen indien zij in het bezit zijn van een door Madagaskar in het kader van deze overeenkomst en het protocol daarbij afgegeven geldige visvergunning.
  • 2. 
    De procedure voor het verkrijgen van een visvergunning voor een vaartuig, de geldende bedragen en de wijze van betaling door de reder zijn vermeld in de bijlage bij het protocol.

Artikel 7

Financiële tegenprestatie

  • 1. 
    De Gemeenschap betaalt Madagaskar een financiële tegenprestatie overeenkomstig de in het protocol en de bijlagen vastgestelde voorwaarden en regelingen. Deze financiële tegenprestatie wordt berekend op basis van twee gegevens, namelijk:
 

a)

de toegang van communautaire vaartuigen tot de wateren en de visbestanden van Madagaskar, en

 

b)

de financiële steun van Gemeenschap ter bevordering van een verantwoorde visserij en een duurzame exploitatie van de visbestanden in de wateren van Madagaskar.

  • 2. 
    Het in lid 1, onder b), hierboven bedoelde gedeelte van de financiële tegenprestatie wordt berekend op basis van doelstellingen die de twee partijen in onderlinge overeenstemming en overeenkomstig het protocol vaststellen voor het door de regering van Madagaskar omschreven sectorale visserijbeleid en op basis van de desbetreffende jaarlijkse en meerjarige programmering van de uitvoering.
  • 3. 
    De financiële tegenprestatie van de Gemeenschap wordt ieder jaar betaald overeenkomstig de bepalingen van het protocol en onverminderd de bepalingen van deze overeenkomst en van het protocol inzake eventuele wijzigingen van het bedrag van de tegenprestatie op grond van:
 

a)

abnormale omstandigheden;

 

b)

een verlaging van de vangstmogelijkheden voor communautaire vaartuigen die in onderlinge overeenstemming wordt vastgesteld met het oog op de toepassing van maatregelen voor het beheer van de betrokken bestanden die op basis van het beste beschikbare wetenschappelijke advies nodig worden geacht voor de instandhouding en de duurzame exploitatie van de mariene rijkdommen;

 

c)

een verhoging van de vangstmogelijkheden voor communautaire vaartuigen die in onderlinge overeenstemming door de partijen wordt vastgesteld voor zover dit gezien de toestand van de betrokken bestanden volgens het beste beschikbare wetenschappelijke advies mogelijk is;

 

d)

een herziening van de voorwaarden voor de financiële steun voor de tenuitvoerlegging van het sectorale visserijbeleid van Madagaskar, voor zover dit gerechtvaardigd is op grond van de door de partijen geconstateerde resultaten van de jaarlijkse en meerjarige programmering;

 

e)

de opzegging van deze overeenkomst overeenkomstig het bepaalde in artikel 13;

 

f)

de schorsing van de toepassing van deze overeenkomst overeenkomstig het bepaalde in artikel 12.

Artikel 8

Bevordering van de samenwerking tussen de economische actoren en in het maatschappelijk middenveld

  • 1. 
    De partijen bevorderen economische, wetenschappelijke en technische samenwerking in de visserijsector en verwante sectoren. Zij plegen onderling overleg om de verschillende maatregelen die hiertoe kunnen worden genomen, te coördineren.
  • 2. 
    De partijen verbinden zich ertoe de uitwisseling van informatie over vistechnieken, vistuig, instandhoudingsmethoden en procedés voor de industriële verwerking van visserijproducten te bevorderen.
  • 3. 
    De partijen spannen zich in voor het creëren van de voorwaarden om de betrekkingen tussen de bedrijven van de partijen op technisch, economisch en commercieel gebied te bevorderen via de totstandbrenging van een voor ondernemingen en investeerders gunstig klimaat.
  • 4. 
    De partijen stimuleren met name de oprichting van joint ventures die gericht zijn op het wederzijdse belang, met voortdurende inachtneming van de vigerende Malagassische en communautaire wetgeving.

Artikel 9

Gemengde commissie

  • 1. 
    Er wordt een gemengde commissie opgericht die wordt belast met het toezicht op de toepassing van deze overeenkomst. De gemengde commissie moet:
 

a)

toezicht uitoefenen op de uitvoering, interpretatie en toepassing van de overeenkomst en met name op de vaststelling en beoordeling van de uitvoering van de in artikel 7, lid 2, bedoelde jaarlijkse en meerjarige programmering;

 

b)

optreden als contactorgaan voor vraagstukken van gemeenschappelijk belang op visserijgebied;

 

c)

fungeren als forum voor de minnelijke schikking van geschillen over de interpretatie of toepassing van de overeenkomst;

 

d)

indien nodig de vangstmogelijkheden herzien, en naar aanleiding daarvan de financiële tegenprestatie;

 

e)

elke andere taak vervullen die beide partijen haar in onderlinge overeenstemming opleggen.

  • 2. 
    De gemengde commissie komt minstens éénmaal per jaar bijeen, afwisselend in Madagaskar en in de Gemeenschap, en wordt voorgezeten door de partij die de vergadering organiseert. Op verzoek van één van beide partijen wordt een buitengewone vergadering belegd.

Artikel 10

Geografisch toepassingsgebied

Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag gestelde voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van Madagaskar.

Artikel 11

Looptijd

Deze overeenkomst is geldig voor een periode van zes jaar vanaf de datum van inwerkingtreding; zij wordt stilzwijgend verlengd voor telkens een periode van zes jaar, tenzij zij overeenkomstig artikel 13 wordt opgezegd.

Artikel 12

Schorsing

  • 1. 
    De toepassing van deze overeenkomst kan op initiatief van een partij worden geschorst wanneer tussen de partijen een ernstige onenigheid bestaat over de toepassing van de bepalingen van de overeenkomst. De toepassing kan pas worden geschorst indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding van de schorsing meldt. Na ontvangst van deze kennisgeving plegen de partijen overleg met het oog op de minnelijke schikking van hun geschil.
  • 2. 
    De in artikel 7 bedoelde financiële bijdrage wordt voor de duur van de schorsing evenredig verlaagd pro rata temporis.

Artikel 13

Opzegging

  • 1. 
    Deze overeenkomst kan door elke partij wegens abnormale gebeurtenissen worden opgezegd, bijvoorbeeld wanneer de toestand van de betrokken visbestanden verslechtert, wanneer wordt geconstateerd dat de aan communautaire vaartuigen toegestane vangstmogelijkheden slechts in beperkte mate worden benut of wanneer de door de partijen aangegane verbintenissen tot het bestrijden van illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visvangst niet worden nagekomen.
  • 2. 
    De betrokken partij stelt de andere partij ten minste zes maanden voor het einde van de eerste periode of van iedere volgende periode schriftelijk in kennis van haar voornemen om de overeenkomst op te zeggen.
  • 3. 
    Na de in het vorige lid bedoelde kennisgeving treden beide partijen in onderhandeling.
  • 4. 
    De in artikel 7 bedoelde financiële tegenprestatie wordt evenredig verlaagd pro rata temporis voor het jaar waarin de opzegging in werking treedt.

Artikel 14

Protocol en bijlage

Het protocol en de bijlage vormen een integrerend deel van deze overeenkomst.

Artikel 15

Geldend nationaal recht

De activiteiten van de communautaire vissersvaartuigen die in de wateren van Madagaskar actief zijn, ressorteren onder Malagassisch recht, behalve indien dat anders is bepaald in de overeenkomst of in dit protocol en de daarbij horende bijlage en aanhangsels.

Artikel 16

Intrekking

De op 28 januari 1986 in werking getreden Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Democratische Republiek Madagaskar inzake de visserij voor de kust van Madagaskar wordt vanaf de dag van inwerkingtreding van de onderhavige overeenkomst ingetrokken en door haar vervangen.

Artikel 17

Inwerkingtreding

Deze overeenkomst, opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, treedt in werking op de dag waarop de partijen elkaar schriftelijk ervan in kennis stellen dat hun daartoe vereiste respectieve interne procedures zijn afgewikkeld.

PROTOCOL

tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie in het kader van de partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Madagaskar

Artikel 1

Geldigheidsduur en vangstmogelijkheden

  • 1. 
    De krachtens artikel 5 van de Overeenkomst verleende vangstmogelijkheden worden voor een op 1 januari 2007 ingaande periode van zes jaar als volgt vastgesteld:
 

Sterk migrerende soorten (in bijlage 1 bij het Zeerechtverdrag van de Verenigde Naties van 1982 vermelde soorten)

 

vriesschepen voor de tonijnvisserij met de zegen: 43 vaartuigen

 

vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug van meer dan 100 BT: 50 vaartuigen (1)

 

vaartuigen voor de visserij met de drijvende beug van 100 BT of minder: 26 vaartuigen

 

Demersale soorten: 5 vaartuigen voor de experimentele visserij met de beug of de grondbeug.

  • 2. 
    Bovengenoemd lid 1 is van toepassing onder voorbehoud van het bepaalde in de artikelen 4 en 5 van dit protocol.
  • 3. 
    Vaartuigen die de vlag van een lidstaat van de Europese Gemeenschap voeren, mogen slechts visserijactiviteiten beoefenen in de visserijzone van Madagaskar indien zij in het bezit zijn van een door Madagaskar in het kader van dit protocol en overeenkomstig de bepalingen in de bijlage bij dit protocol afgegeven geldige visvergunning.

Artikel 2

Financiële tegenprestatie — Betalingswijze

  • 1. 
    De in artikel 7 van de overeenkomst bedoelde financiële tegenprestatie bestaat voor de in artikel 1 bedoelde periode uit een bedrag van 864 500 EUR per jaar enerzijds, dat overeenkomt met een referentiehoeveelheid van 13 300 t per jaar, en een specifiek bedrag van 332 500 EUR per jaar anderzijds, dat wordt uitgetrokken voor de ondersteuning en de uitvoering van het sectorale visserijbeleid van Madagaskar. Dit specifieke bedrag maakt integrerend deel uit van de in artikel 7 van de overeenkomst vastgestelde financiële tegenprestatie.
  • 2. 
    Bovengenoemd lid 1 is van toepassing onder voorbehoud van het bepaalde in de artikelen 4, 5, 6 en 7 van het onderhavige protocol.
  • 3. 
    Het in lid 1 genoemde bedrag (1 197 000 EUR) wordt, zolang dit protocol van toepassing is, elk jaar door de Gemeenschap betaald.
  • 4. 
    Indien de totale vangst van de communautaire vaartuigen in de visserijzones van Madagaskar meer bedraagt dan de referentiehoeveelheid, wordt het bedrag van de jaarlijkse financiële tegenprestatie met 65 EUR per extra gevangen ton verhoogd. De Gemeenschap mag jaarlijks evenwel niet meer betalen dan het dubbele van het in lid 3 vermelde bedrag (2 394 000 EUR). Indien communautaire vaartuigen meer vangen dan de met het dubbele van het jaarlijkse totaalbedrag overeenstemmende hoeveelheid, wordt het voor de extra hoeveelheid verschuldigde bedrag het volgende jaar betaald.
  • 5. 
    De in lid 1 bedoelde financiële tegenprestatie wordt betaald op uiterlijk 31 december 2007 voor het eerste jaar en uiterlijk 28 februari 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 voor de volgende jaren.
  • 6. 
    Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 7 valt de beslissing over de bestemming van de tegenprestatie onder de exclusieve bevoegdheid van de autoriteiten van Madagaskar.
  • 7. 
    De financiële tegenprestatie wordt overgemaakt op een rekening van het ministerie van Financiën bij de Centrale Bank van Madagaskar. De gegevens van de rekening zijn: Agence Comptable Centrale du Trésor public bij de Banque Centrale de Madagascar Antaninarenina- Antananarivo- Madagascar — rekeningnummer: 213 101 000 125 TP EUR.

Artikel 3

Samenwerking met het oog op een verantwoorde visserij — Wetenschappelijke samenwerking

  • 1. 
    Beide partijen verbinden zich hierbij tot het bevorderen van een verantwoorde visserij in de wateren van Madagaskar zonder onderscheid te maken tussen de verschillende vloten die in die wateren aanwezig zijn.
  • 2. 
    Tijdens de duur van dit protocol doen de Gemeenschap en de autoriteiten van Madagaskar het nodige om de ontwikkeling van de toestand van de visbestanden in de visserijzone van Madagaskar te volgen.
  • 3. 
    Beide partijen verbinden zich ertoe de samenwerking op subregionaal niveau op het gebied van de verantwoorde visserij, en met name in het kader van de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC) en de Commissie voor de Indische Oceaan (IOC), te bevorderen.
  • 4. 
    Overeenkomstig artikel 4 van de overeenkomst plegen de partijen, op basis van de aanbevelingen en de resoluties van de Commissie voor de tonijnvisserij in de Indische Oceaan (IOTC) en het beste beschikbare wetenschappelijke advies, overleg in de in artikel 9 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie om, in voorkomend geval na een wetenschappelijke vergadering op subregionaal niveau, in onderlinge overeenstemming maatregelen vast te stellen voor een duurzaam beheer van de door de communautaire vaartuigen beviste bestanden.

Artikel 4

Herziening van de vangstmogelijkheden in onderlinge overeenstemming

  • 1. 
    De in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden kunnen in onderlinge overeenstemming worden verhoogd voor zover uit de conclusies van de in artikel 3, lid 4, bedoelde wetenschappelijke vergadering blijkt dat een dergelijke verhoging het duurzame beheer van de visbestanden van Madagaskar niet schaadt. De in artikel 2, lid 1, bedoelde financiële tegenprestatie wordt dan evenredig verhoogd pro rata temporis. Het totaalbedrag van de door de Europese Gemeenschap betaalde financiële tegenprestatie die betrekking heeft op de referentiehoeveelheid, mag evenwel niet meer bedragen dan het dubbele van het bedrag van de in artikel 2, lid 1, vastgestelde financiële tegenprestatie. Indien de communautaire vaartuigen jaarlijks meer vangen dan het dubbele van 13 300 t (d.i. 26 600 t), wordt het voor de extra hoeveelheid verschuldigde bedrag het volgende jaar betaald.
  • 2. 
    Wanneer de partijen daarentegen overeenstemming bereiken over de vaststelling van een verlaging van de in artikel 1 bedoelde vangstmogelijkheden, wordt de financiële tegenprestatie evenredig verlaagd pro rata temporis.
  • 3. 
    De verdeling van de vangstmogelijkheden tussen verschillende categorieën vaartuigen kan eveneens worden aangepast, mits de partijen hiertoe samen na overleg besluiten, en mits eventuele aanbevelingen van de in artikel 3, lid 4, bedoelde wetenschappelijke vergadering inzake het beheer van de bestanden die de gevolgen van die herverdeling zouden ondervinden, in acht worden genomen. De partijen spreken een overeenkomstige aanpassing van de financiële tegenprestatie af, indien de herverdeling van de vangstmogelijkheden dit rechtvaardigt.

Artikel 5

Nieuwe vangstmogelijkheden en experimentele visserij

  • 1. 
    Indien communautaire vissersvaartuigen belangstelling hebben voor visserijactiviteiten die niet in artikel 1 zijn vermeld, raadpleegt de Gemeenschap Madagaskar met het oog op een eventuele vergunning voor die nieuwe activiteiten. In voorkomend geval spreken de partijen de voorwaarden voor deze nieuwe vangstmogelijkheden af en passen zij zo nodig het onderhavige protocol en de daarbij horende bijlage aan.
  • 2. 
    De partijen mogen experimentele visreizen uitvoeren in de visserijzones van Madagaskar, na advies van de in artikel 3, lid 4, bedoelde wetenschappelijke vergadering. Daartoe plegen zij overleg op verzoek van een van de partijen en bepalen per geval nieuwe bestanden, voorwaarden en andere relevante parameters.
  • 3. 
    Beide partijen beoefenen de experimentele visserijactiviteiten in overeenstemming met de in onderling overleg vastgestelde wetenschappelijke en administratieve parameters. Vergunningen voor experimentele visserij worden afgegeven voor maximaal twee proefperiodes van zes maanden te rekenen vanaf een door beide partijen in onderling overleg vastgestelde datum.
  • 4. 
    Wanneer de partijen vaststellen dat de experimentele visreizen positieve resultaten hebben opgeleverd en de ecosystemen zijn beschermd en de mariene biologische rijkdommen in stand zijn gehouden, kunnen volgens de in artikel 4 van het onderhavige protocol bedoelde overlegprocedure nieuwe vangstmogelijkheden worden toegekend aan communautaire vaartuigen, zulks tot het verstrijken van het protocol en naargelang van de toegestane visserijinspanning. Daarbij wordt de financiële tegenprestatie dienovereenkomstig verhoogd.

Artikel 6

Schorsing en herziening van de betaling van de financiële tegenprestatie in abnormale omstandigheden

  • 1. 
    Indien abnormale omstandigheden, met uitzondering van natuurverschijnselen, de visserij in de exclusieve economische zone (EEZ) van Madagaskar onmogelijk maken, kan de betaling van de in artikel 2, lid 1, vastgestelde financiële tegenprestatie door de Europese Gemeenschap worden geschorst. Het besluit tot schorsing wordt, na overleg tussen beide partijen, genomen binnen twee maanden volgend op het verzoek van een van beide partijen, en op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap op het moment van de schorsing alle verschuldigde bedragen heeft betaald.
  • 2. 
    De betaling van de financiële tegenprestatie wordt hervat zodra de partijen na overleg in onderlinge overeenstemming constateren dat de omstandigheden die aan de basis van de stopzetting van de visserijactiviteiten lagen, verdwenen zijn en/of dat de situatie zodanig is, dat er weer gevist kan worden.
  • 3. 
    De samen met de betaling van de financiële tegenprestatie geschorste geldigheid van de aan communautaire vaartuigen verleende vergunningen wordt verlengd voor een periode gelijk aan de duur van de schorsing van de visserijactiviteiten.

Artikel 7

Bevordering van een verantwoorde visserij in de wateren van Madagaskar

  • 1. 
    80 % van het in artikel 2 vastgestelde totaalbedrag van de financiële tegenprestatie en van de door de reders betaalde rechten wordt jaarlijks aangewend voor de ondersteuning en de uitvoering van initiatieven in het kader van het sectorale visserijbeleid van de regering van Madagaskar.

Madagaskar beheert het overeenkomstige bedrag op basis van de doelstellingen die door de twee partijen in onderlinge overeenstemming en overeenkomstig de huidige, op een duurzaam en verantwoord beheer van de sector gerichte prioriteiten van het visserijbeleid van Madagaskar worden vastgesteld, en van de daarmee samenhangende jaarlijkse en meerjarige programmering overeenkomstig onderstaand lid 2.

  • 2. 
    Op voorstel van Madagaskar en met het oog op de tenuitvoerlegging van het bovenstaande lid, stellen de Gemeenschap en Madagaskar in de in artikel 9 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie uiterlijk drie maanden na de datum van inwerkingtreding van het onderhavige protocol een meerjarig sectoraal programma en de daarbij horende uitvoeringsbepalingen vast, waarin met name het volgende is bepaald:
 

a)

de op meerjarige en jaarbasis vastgestelde richtsnoeren voor het gebruik van het in bovenstaand lid 1 genoemde deel van de financiële tegenprestatie en het gebruik van de specifieke bedragen voor de jaarlijkse initiatieven;

 

b)

de doelstellingen die op meerjarige en jaarbasis moeten worden bereikt om op termijn tot de bevordering van een duurzame en verantwoorde visserij te komen, waarbij rekening wordt gehouden met de prioriteiten die Madagaskar heeft geformuleerd in het kader van het nationale visserijbeleid of van andere beleidslijnen die met de bevordering van een duurzame en verantwoorde visserij in verband staan of deze kunnen beïnvloeden;

 

c)

de criteria en de procedures voor de jaarlijkse beoordeling van de resultaten.

  • 3. 
    Voorstellen tot wijziging van het meerjarige sectorale programma of van het gebruik van de specifieke bedragen voor de elk jaar uit te voeren initiatieven moeten door de twee partijen in de gemengde commissie worden goedgekeurd.
  • 4. 
    Elk jaar wijst Madagaskar het bedrag dat overeenkomt met het in lid 1 bedoelde percentage toe aan de tenuitvoerlegging van het meerjarig programma. Voor het eerste jaar van de geldigheidsduur van het protocol moet deze toewijzing aan de Gemeenschap worden meegedeeld wanneer het meerjarige sectorale programma in de gemengde commissie wordt goedgekeurd. Voor elk daaropvolgend jaar meldt Madagaskar de toewijzing op uiterlijk 1 september van het voorafgaande jaar aan de Gemeenschap.
  • 5. 
    Wanneer de jaarlijkse beoordeling van de resultaten van de uitvoering van het meerjarige sectorale programma dat rechtvaardigt, kan de Europese Gemeenschap een aanpassing vragen van het aan de ondersteuning en uitvoering van het sectorale visserijbeleid van Madagaskar bestede bedrag dat deel uitmaakt van de in artikel 2, lid 1, van dit protocol bedoelde financiële tegenprestatie om het daadwerkelijk voor de uitvoering van het programma toegewezen bedrag aan die resultaten aan te passen.

Artikel 8

Geschillen — Schorsing van de toepassing van het protocol

  • 1. 
    De partijen moeten in de in artikel 9 van de overeenkomst bedoelde gemengde commissie, zo nodig in een bijzondere zitting ervan, overleg plegen over eventuele onderlinge geschillen inzake de interpretatie en de toepassing van de in dit protocol vastgestelde bepalingen.
  • 2. 
    Onverminderd artikel 9 kan de toepassing van het protocol op initiatief van een partij worden geschorst, wanneer het geschil tussen de twee partijen als ernstig wordt beschouwd en het overeenkomstig lid 1 in de gemengde commissie gevoerde overleg niet is uitgemond in een minnelijke schikking.
  • 3. 
    De toepassing van het protocol kan pas worden geschorst indien de betrokken partij haar voornemen hiertoe schriftelijk en ten minste drie maanden vóór de datum van inwerkingtreding van de schorsing meldt.
  • 4. 
    Bij schorsing blijven de partijen in onderling overleg streven naar een minnelijke schikking van het geschil. Zodra een minnelijke schikking is getroffen, wordt de toepassing van het protocol hervat en wordt het bedrag van de financiële tegenprestatie evenredig verlaagd pro rata temporis, naar gelang van de duur van de periode waarin de toepassing van het protocol is geschorst.

Artikel 9

Schorsing van de toepassing van het protocol bij niet-betaling

Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 6 kan, wanneer de Gemeenschap de in artikel 2 bedoelde betalingen niet verricht, de toepassing van dit protocol als volgt worden geschorst:

 

a)

De bevoegde autoriteiten van Madagaskar stellen de Commissie in kennis van het feit dat de betaling niet heeft plaatsgevonden. De Commissie verricht de nodige controles en gaat zo nodig binnen 60 werkdagen, te rekenen vanaf de datum van ontvangst van de kennisgeving, over tot betaling.

 

b)

Indien binnen de in artikel 2, lid 5, gestelde termijn het verschuldigde bedrag niet is betaald of niet is gemotiveerd waarom dat niet is gebeurd, hebben de bevoegde autoriteiten van Madagaskar het recht om de toepassing van het protocol op te schorten. Zij stellen de Commissie daarvan onverwijld in kennis.

 

c)

De toepassing van het protocol wordt hervat zodra het betrokken bedrag is betaald.

Artikel 10

Geldend nationaal recht

De activiteiten van de communautaire vissersvaartuigen die in de wateren van Madagaskar actief zijn, ressorteren onder Malagassisch recht, behalve indien dat anders is bepaald in de overeenkomst of in dit protocol en de daarbij horende bijlage en aanhangsels.

Artikel 11

Intrekking

De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Madagaskar inzake de visserij voor de kust van Madagaskar wordt ingetrokken en vervangen door de bijlage bij dit protocol.

Artikel 12

Inwerkingtreding

  • 1. 
    Het onderhavige protocol en de bijlage daarbij treden in werking op de datum waarop de partijen elkaar de voltooiing van de in dit verband te volgen procedures melden.
  • 2. 
    Zij zijn van toepassing met ingang van 1 januari 2007.
 

  • (1) 
    De vergunningen die bestemd zijn voor vaartuigen van meer dan 100 BT mogen ook worden gebruikt door vaartuigen van minder dan 100 BT. De forfaitaire bedragen die zijn vastgesteld in hoofdstuk I, afdeling 2, punt 3, van de bijlage zijn evenwel die welke overeenstemmen met de tonnage van het vaartuig.

PROTOCOL (VMS)

tot vaststelling van de bepalingen voor het volgen per satelliet van de vissersvaartuigen van de Gemeenschap die in de EEZ van Madagaskar vissen

 

1.

De bepalingen van dit protocol zijn een aanvulling op het protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2012, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie als bedoeld in de partnerschapsovereenkomst in de visserijsector tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Madagaskar inzake de visserij voor de kust van Madagaskar, en zijn van toepassing overeenkomstig punt 5 van „hoofdstuk VIII — Controle” van de bijlage daarbij.

 

2.

Alle vissersvaartuigen met een lengte over alles van meer dan 15 m die visserijactiviteiten uitvoeren in het kader van de overeenkomst Europese Gemeenschap/Madagaskar worden per satelliet gevolgd wanneer ze zich in de EEZ van Madagaskar bevinden.

Hiertoe delen de autoriteiten van Madagaskar de coördinaten (lengte- en breedtegraad) van de Malagassische EEZ mee aan de Gemeenschap.

De autoriteiten van Madagaskar zenden deze informatie in elektronische vorm, uitgedrukt in decimale graden (WGS 84).

 

3.

De partijen wisselen gegevens uit inzake de X.25-adressen en de parameters voor de elektronische communicatie tussen hun controlecentra, volgens de voorwaarden die in de punten 5 en 7 worden vastgesteld. Deze gegevens omvatten, voor zover mogelijk, de namen, telefoon-, telex- en faxnummers en de elektronische adressen (IP of X.400) die kunnen worden gebruikt voor de algemene communicatie tussen de controlecentra.

 

4.

De positie van de vaartuigen wordt bepaald met een foutenmarge van minder dan 500 m en een betrouwbaarheidsinterval van 99 %.

 

5.

Wanneer een op grond van de overeenkomst vissend vaartuig dat overeenkomstig de geldende Gemeenschapswetgeving via satelliet wordt gevolgd, de Malagassische EEZ binnenvaart, meldt het controlecentrum van de vlaggenstaat de positie ervan met een interval van maximaal 3 uur aan het Centrum voor visserijtoezicht (CVT) van Madagaskar (identificatie van het vaartuig, breedtegraad, lengtegraad, vaarrichting en -snelheid). De berichten worden geïdentificeerd met de vermelding „Positierapport”.

 

6.

De in punt 5 bedoelde berichten worden langs elektronische weg in X.25-formaat of volgens een ander beveiligd protocol verstuurd. De transmissie gebeurt in real time en in het formaat dat in tabel II wordt gedefinieerd.

 

7.

Indien de aan boord van een vissersvaartuig aanwezige satellietapparatuur voor permanente positiebepaling onklaar is, meldt de kapitein van het vaartuig te gelegener tijd de in punt 5 bedoelde gegevens per fax aan het controlecentrum van de vlaggenstaat en aan het Centrum voor visserijtoezicht van Madagaskar. In dat geval moet om 6 uur, om 12 uur en om 18 uur (Malagassiche tijd) een algemeen positierapport worden verzonden. Dit algemene positierapport omvat de positierapporten die om de 3 uur door de kapitein van het vaartuig zijn geregistreerd en moet voldoen aan de in punt 5 gestelde voorwaarden.

Het controlecentrum van de vlaggenstaat verzendt deze berichten naar het Centrum voor visserijtoezicht van Madagaskar. Onklare apparatuur wordt gerepareerd of vervangen binnen maximaal één maand. Na die termijn moet het betrokken vaartuig de EEZ van Madagaskar verlaten.

 

8.

Het controlecentrum van de vlaggenstaat controleert de bewegingen van zijn vaartuigen in de wateren van Madagaskar. Indien de vaartuigen niet volgens de vastgestelde voorwaarden worden gevolgd, wordt het Centrum voor visserijtoezicht van Madagaskar hiervan onmiddellijk in kennis gesteld en is de procedure van punt 7 van toepassing.

 

9.

Indien het Centrum voor visserijtoezicht van Madagaskar vaststelt dat de vlaggenstaat de in punt 5 bedoelde informatie niet verstrekt, worden de bevoegde diensten van de Commissie hiervan onmiddellijk in kennis gesteld.

 

10.

De overeenkomstig deze bepalingen aan de andere partij meegedeelde gegevens dienen uitsluitend om de bevoegde instanties van Madagaskar in staat te stellen de communautaire vloot die in het kader van de visserijovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Madagaskar vist, te controleren en te bewaken. Deze gegevens mogen onder geen beding aan derden worden meegedeeld.

 

11.

De componenten van de software en van de apparatuur van het satellietvolgsysteem moeten betrouwbaar zijn; het moet onmogelijk zijn de posities te vervalsen en manueel te bewerken.

Het systeem moet volledig automatisch en permanent operationeel zijn en mag niet worden beïnvloed door milieu- en klimaatfactoren. Het is verboden het satellietvolgsysteem te vernielen, te beschadigen, buiten werking te stellen of te beïnvloeden.

De kapiteins van de vaartuigen zien erop toe dat:

 

de gegevens niet worden gewijzigd;

 

de antenne(s) van de satellietvolgapparatuur niet wordt/worden gestoord;

 

de elektrische voeding van de satellietvolgapparatuur niet wordt onderbroken;

 

de satellietvolgapparatuur niet wordt gedemonteerd.

 

12.

De partijen komen overeen elkaar op verzoek de gegevens betreffende de gebruikte satellietvolgapparatuur mede te delen, om na te gaan of alle apparatuur compatibel is met de in het kader van deze bepalingen aan de partijen gestelde eisen.

 

13.

Geschillen over de interpretatie of de toepassing van deze bepalingen worden door de partijen in onderling overleg behandeld in de gemengde commissie als bedoeld in artikel 9 van de overeenkomst.

 

14.

De partijen komen overeen deze conclusies indien nodig te herzien.

Mededeling van VMS-berichten aan Madagaskar

Positierapport

 

Gegeven

Code

Verplicht/facultatief

Opmerkingen

Header

SR

V

Systeeminformatie — geeft het begin van de record aan

Geadresseerde

AD

V

Berichtinformatie — geadresseerde. ISO-alfa-3-landcode

Afzender

FR

V

Berichtinformatie — afzender. ISO-alfa-3-landcode

Vlaggenstaat

FS

F

 

Berichttype

TM

V

Berichtinformatie — berichttype „POS”

Radioroepnaam

RC

V

Vaartuiginformatie — internationale radioroepnaam van het vaartuig

Intern referentienummer van de overeenkomstsluitende partij

IR

F

Vaartuiginformatie — uniek volgnummer van de overeenkomstsluitende partij (ISO-3-code van de vlaggenstaat, gevolgd door een nummer)

Extern registratienummer

XR

V

Vaartuiginformatie — kenteken aangebracht op de romp van het vaartuig

Breedtegraad

LA

V

Positie-informatie — positie in graden en minuten N/Z GGMM (WGS — 84)

Lengtegraad

LO

V

Positie-informatie — positie in graden en minuten O/W GGGMM (WGS — 84)

Vaarrichting

CO

V

Vaarrichting van het vaartuig, op een schaal van 360°

Vaarsnelheid

SP

V

Vaarsnelheid van het vaartuig, in tientallen knopen

Datum

DA

V

Positie-informatie — datum van registratie van de positie in UTC (JJJJMMDD)

Tijd

TI

V

Positie-informatie — tijdstip van registratie van de positie in UTC (UUMM)

Tailer

ER

V

Systeeminformatie — geeft het einde van de record aan

Tekenset: ISO 8859.1

De structuur van de gegevenstransmissie is als volgt:

 

een dubbele schuine streep (//) en een code geven het begin van de transmissie aan,

 

een enkele schuine streep (/) fungeert als separator tussen code en data.

De facultatieve gegevens moeten worden opgenomen tussen de header en de tailer.

GEGEVENS VAN HET CVT VAN MADAGASKAR

Naam van het CVT: Centre de Surveillance des Pêches (CSP)

Tel. CSP: 00 261 20 22 404 10

Fax CSP: 00 261 20 22 490 14

E-mail: CSP: csp-mprh@blueline.mg

Tel. en fax DPRH: Direction de la pêche et des ressources halieutiques (DPRH) 00261 20 22 409 00

E-mail: DPRH: mamy.andriantsoa@wanadoo.mg

Adres X25 = 134 164 784 14 vanaf het FMC-Frankrijk

208 034 164 784 14 vanaf het FMC-Spanje, FMC-Portugal, FMC-Italië

Model voor het bericht van binnenvaren/buitenvaren:

Image

 

Deze samenvatting is overgenomen van EUR-Lex.