Directive (EU) 2018/957 of the European Parliament and of the Council of 28 June 2018 amending Directive 96/71/EC concerning the posting of workers in the framework of the provision of services

1.

Kerngegevens

Document­datum 14-12-2018
Publicatie­datum 15-12-2018
Kenmerk 13146/18
Externe link originele PDF
Originele document in PDF

2.

Tekst

Council of the European Union Brussels, 14 December 2018

13146/18

Interinstitutional File: 2016/0070 (COD) i

JUR 498 SOC 608 EMPL 469 COMPET 666 MI 719 JUSTCIV 239 CODEC 1668

LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF

Subject: Directive (EU) 2018/957 of the European Parliament and of the Council of 28 June 2018 amending Directive 96/71/EC i concerning the posting of

workers in the framework of the provision of services (Official Journal of the European Union L 173 of 9 July 2018)

LANGUAGES concerned: All linguistic versions

PROCEDURE APPLICABLE (according to Council document R/2521/75):

— Procedure 2(c) (obvious error in all language versions)

This text has also been transmitted to the European Parliament.

TIME LIMIT for the observations by Member States: 8 days

OBSERVATIONS to be notified to: secretariat.jl-rectificatifs@consilium.europa.eu

(DQL Rectificatifs, Directorate Quality of Legislation, Legal Service)

ПРИЛОЖЕНИЕ ПОПРАВКА

на Директива (ЕС) 2018/957 на Европейския парламент и на Съвета от 28 юни 2018 година за изменение на Директива 96/71/ЕО относно командироването на работници в

рамките на предоставянето на услуги (Официален вестник на Европейския съюз L 173 от 9 юли 2018 г.) На страница 22, член 1, точка 2, буква в), втора алинея, второто изречение: вместо:

„Без да се засяга параграф 1, буква з), първа алинея работодателят възстановява на

командированите работниците такива разходи в съответствие с националното право и/или

практика, приложими към трудовото правоотношение.“,

да се чете:

„Без да се засяга параграф 1, първа алинея, буква и) работодателят възстановява на

командированите работниците такива разходи в съответствие с националното право и/или

практика, приложими към трудовото правоотношение.“.

ANEXO CORRECCIÓN DE ERRORES de la Directiva (UE) 2018/957 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de junio de 2018, que modifica la Directiva 96/71/CE sobre el desplazamiento de trabajadores efectuado en el

marco de una prestación de servicios (Diario Oficial de la Unión Europea L 173 de 9 de julio de 2018) En la página 22, artículo 1, punto 2), letra c), párrafo segundo, segunda frase: donde dice:

«Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, párrafo primero, letra h), el empresario reembolsará a los trabajadores desplazados estos gastos de conformidad con la legislación o las prácticas nacionales aplicables a la relación laboral.», debe decir:

«Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, párrafo primero, letra i), el empresario reembolsará a los trabajadores desplazados estos gastos de conformidad con la legislación o las prácticas nacionales aplicables a la relación laboral.».

PŘÍLOHA OPRAVA směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/957 ze dne 28. června 2018, kterou se

mění směrnice 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úřední věstník Evropské unie L 173 ze dne 9. července 2018)

Strana 22, čl. 1 bod 2 písm. c) druhý pododstavec druhá věta:

Místo:

„Aniž je dotčen odst. 1 první pododstavec písm. h), nahradí zaměstnavatel vyslanému pracovníkovi tyto výdaje v souladu s vnitrostátním právem nebo zvyklostmi použitelnými pro daný pracovní poměr.“, má být:

„Aniž je dotčen odst. 1 první pododstavec písm. i), nahradí zaměstnavatel vyslanému pracovníkovi tyto výdaje v souladu s vnitrostátním právem nebo zvyklostmi použitelnými pro daný pracovní poměr.“.

BILAG BERIGTIGELSE til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/957 af 28. juni 2018 om ændring af direktiv 96/71/EF om udstationering af arbejdstagere som led i udveksling af tjenesteydelser

(Den Europæiske Unions Tidende L 173 af 9. juli 2018) Side 22, artikel 1, nr. 2), litra c), andet afsnit, andet punktum

I stedet for:

"Arbejdsgiveren godtgør med forbehold af stk. 1, første afsnit, litra h), den udstationerede arbejdstager sådanne udgifter i overensstemmelse med national ret og/eller praksis, der finder anvendelse på ansættelsesforholdet." læses:

"Arbejdsgiveren godtgør med forbehold af stk. 1, første afsnit, litra i), den udstationerede arbejdstager sådanne udgifter i overensstemmelse med national ret og/eller praksis, der finder anvendelse på ansættelsesforholdet."

ANHANG BERICHTIGUNG der Richtlinie (EU) 2018/957 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 28. Juni 2018 zur Änderung der Richtlinie 96/71/EG über die Entsendung von Arbeitnehmern im Rahmen

der Erbringung von Dienstleistungen (Amtsblatt der Europäischen Union L 173 vom 9. Juli 2018) Seite 22, Artikel 1 Nummer 2 Buchstabe c Unterabsatz 2, zweiter Satz Anstatt:

"Der Arbeitgeber erstattet dem entsandten Arbeitnehmer unbeschadet des Absatzes 1 Unterabsatz 1 Buchstabe h diese Kosten im Einklang mit den auf das Arbeitsverhältnis des entsandten Arbeitnehmers anwendbaren nationalen Rechtsvorschriften und/oder nationalen Gepflogenheiten." muss es heißen:

"Der Arbeitgeber erstattet dem entsandten Arbeitnehmer unbeschadet des Absatzes 1 Unterabsatz 1 Buchstabe i diese Kosten im Einklang mit den auf das Arbeitsverhältnis des entsandten Arbeitnehmers anwendbaren nationalen Rechtsvorschriften und/oder nationalen Gepflogenheiten."

LISA PARANDUS

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. juuni 2018. aasta direktiivis (EL) 2018/957, millega muudetakse direktiivi 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega (Euroopa Liidu Teataja L 173, 9. juuli 2018)

Leheküljel 22 artikli 1 punkti 2 alapunkti c teise lõigu teises lauses asendatakse

„Ilma et see piiraks lõike 1 esimese lõigu punkti h kohaldamist, hüvitab tööandja lähetatud töötajale kõnealused kulud vastavalt lähetatud töötaja töösuhtele kohaldatavale liikmesriigi õigusele ja/või tavale.“ järgmisega:

„Ilma et see piiraks lõike 1 esimese lõigu punkti i kohaldamist, hüvitab tööandja lähetatud töötajale kõnealused kulud vastavalt lähetatud töötaja töösuhtele kohaldatavale liikmesriigi õigusele ja/või tavale.“

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ

της οδηγίας (ΕΕ) 2018/957 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 2018 για την τροποποίηση της οδηγίας 96/71/ΕΚ σχετικά με την απόσπαση

εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 173 της 9ης Ιουλίου 2018) Στη σελίδα 22, άρθρο 1, σημείο 2, στοιχείο γ), νέα παράγραφος 7, δεύτερο εδάφιο, δεύτερη περίοδος

αντί:

«Ο εργοδότης, με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο η), επιστρέφει τα έξοδα στον αποσπασμένο εργαζόμενο σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή/και πρακτική που εφαρμόζεται στην εργασιακή σχέση του αποσπασμένου εργαζομένου»,

διάβαζε:

«Ο εργοδότης, με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο θ), επιστρέφει τα έξοδα στον αποσπασμένο εργαζόμενο σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή/και πρακτική που εφαρμόζεται στην εργασιακή σχέση του αποσπασμένου εργαζομένου».

ANNEX CORRIGENDUM

Directive (EU) 2018/957 of the European Parliament and of the Council of 28 June 2018

amending Directive 96/71/EC i concerning the posting of workers in the framework of the

provision of services

(Official Journal of the European Union L 173 of 9 July 2018)

On page 22, Article 1, point (2)(c), second subparagraph, second sentence

for:

"The employer shall, without prejudice to point (h) of the first subparagraph of paragraph 1,

reimburse the posted worker for such expenditure in accordance with the national law and/or

practice applicable to the employment relationship.",

read:

"The employer shall, without prejudice to point (i) of the first subparagraph of paragraph 1,

reimburse the posted worker for such expenditure in accordance with the national law and/or

practice applicable to the employment relationship.".

ANNEXE RECTIFICATIF

à la directive (UE) 2018/957 du Parlement européen et du Conseil du 28 juin 2018 modifiant

la directive 96/71 i/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une

prestation de services

("Journal officiel de l'Union européenne" L 173 du 9 juillet 2018)

Page 22, article 1 er , point 2. c), deuxième alinéa, deuxième phrase

Au lieu de:

"Sans préjudice du paragraphe 1, premier alinéa, point h), l'employeur rembourse ces dépenses au travailleur détaché conformément à la législation et/ou aux pratiques nationales applicables à la relation de travail." lire:

"Sans préjudice du paragraphe 1, premier alinéa, point i), l'employeur rembourse ces dépenses au travailleur détaché conformément à la législation et/ou aux pratiques nationales applicables à la relation de travail."

IARSCRÍBHINN CEARTÚCHÁN ar Treoir (AE) 2018/957 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 28 Meitheamh 2018

lena leasaítear Treoir 96/71/CE maidir le hoibrithe a phostú faoi chuimsiú seirbhísí a sholáthar

(Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh L 173 an 9 Iúil 2018) (Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh L Eagrán Speisialta Gaeilge an 9 Iúil 2018) Ar leathanach 22, in Airteagal 1, i bpointe (2)(c), an dara fomhír, an dara habairt in ionad:

"Gan dochar do phointe (h) den chéad fhomhír de mhír 1, déanfaidh an fostóir caiteachas den sórt sin a aisíoc leis an oibrí ar postú i gcomhréir leis an dlí náisiúnta agus/nó leis an gcleachtas náisiúnta is infheidhme maidir le caidreamh fostaíochta.", léitear:

" Gan dochar do phointe (i) den chéad fhomhír de mhír 1, déanfaidh an fostóir caiteachas den sórt sin a aisíoc leis an oibrí ar postú i gcomhréir leis an dlí náisiúnta agus/nó leis an gcleachtas náisiúnta is infheidhme maidir le caidreamh fostaíochta.".

PRILOG ISPRAVAK

Direktive (EU) 2018/957 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. lipnja 2018. o izmjeni Direktive 96/71/EZ o upućivanju radnika u okviru pružanja usluga

(Službeni list Europske unije L 173 od 9. srpnja 2018.) Na stranici 22., u članku 1. točki 2. podtočki (c), u drugom odlomku, u drugoj rečenici umjesto:

„Poslodavac, ne dovodeći u pitanje stavak 1. prvi podstavak točku (h), upućenom radniku nadoknađuje takve troškove u skladu s nacionalnim pravom i/ili praksom primjenjivima na radni odnos.” treba stajati:

„Poslodavac, ne dovodeći u pitanje stavak 1. prvi podstavak točku (i), upućenom radniku nadoknađuje takve troškove u skladu s nacionalnim pravom i/ili praksom primjenjivima na radni odnos.”.

ALLEGATO RETTIFICA della direttiva (UE) 2018/957 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 giugno 2018, recante modifica della direttiva 96/71/CE relativa al distacco dei lavoratori nell’ambito di una

prestazione di servizi (Gazzetta ufficiale dell'Unione europea L 173 del 9 luglio 2018) Pagina 22, articolo 1, punto 2), lettera c), secondo comma, seconda frase anziché:

"Fatta salva la lettera h) del primo comma del paragrafo 1, il datore di lavoro provvede a rimborsare tali spese al lavoratore distaccato, in conformità della normativa e/o delle prassi nazionali applicabili al rapporto di lavoro."; leggasi:

"Fatta salva la lettera i) del primo comma del paragrafo 1, il datore di lavoro provvede a rimborsare tali spese al lavoratore distaccato, in conformità della normativa e/o delle prassi nazionali applicabili al rapporto di lavoro.".

PIELIKUMS LABOJUMS

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2018/957 (2018. gada 28. jūnijs), ar ko groza Direktīvu 96/71/EK par darba ņēmēju norīkošanu darbā pakalpojumu sniegšanas jomā

("Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis" L 173, 2018. gada 9. jūlijs) 22. lappusē, 1. panta 2. punkta c) apakšpunkta otrās daļas otrajā teikumā tekstu:

"Darba devējs, neskarot 1. punkta pirmās daļas h) apakšpunktu, darbā norīkotajam darba ņēmējam šādus izdevumus atlīdzina saskaņā ar darba attiecībām piemērojamiem valsts tiesību aktiem un/vai praksi." lasīt šādi:

"Darba devējs, neskarot 1. punkta pirmās daļas i) apakšpunktu, darbā norīkotajam darba ņēmējam šādus izdevumus atlīdzina saskaņā ar darba attiecībām piemērojamiem valsts tiesību aktiem un/vai praksi."

PRIEDAS 2018 m. birželio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2018/957, kuria iš

dalies keičiama Direktyva 96/71/EB dėl darbuotojų komandiravimo paslaugų teikimo sistemoje, klaidų ištaisymas

(Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 173, 2018 m. liepos 9 d.) 22 puslapis, 1 straipsnis, 2 punktas, c papunktis, antra pastraipa, antras sakinys: yra:

„Nedarant poveikio 1 dalies pirmos pastraipos h punktui, darbdavys kompensuoja komandiruotam darbuotojui tokias išlaidas laikantis nacionalinės teisės ir (arba) praktikos, taikomų darbo santykiams.“, turi būti:

„Nedarant poveikio 1 dalies pirmos pastraipos i punktui, darbdavys kompensuoja komandiruotam darbuotojui tokias išlaidas laikantis nacionalinės teisės ir (arba) praktikos, taikomų darbo santykiams.“.

MELLÉKLET HELYESBÍTÉS a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló 96/71/EK irányelv módosításáról szóló, 2018. június 28-i (EU) 2018/957 európai parlamenti és tanácsi

irányelvhez (Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 173., 2018. július 9.) A 22. oldalon, az 1. cikkben, a 2. pont c) alpontja második albekezdése második mondatának szövege:

„A munkáltatónak – az (1) bekezdés első albekezdése h) pontjának sérelme nélkül – a munkaviszonyra alkalmazandó nemzeti joggal és/vagy gyakorlattal összhangban kell megtérítenie a munkavállaló ilyen kiadásait.”, helyesen:

„A munkáltatónak – az (1) bekezdés első albekezdése i) pontjának sérelme nélkül – a munkaviszonyra alkalmazandó nemzeti joggal és/vagy gyakorlattal összhangban kell megtérítenie a munkavállaló ilyen kiadásait.”.

ANNESS RETTIFIKA tad-Direttiva (UE) 2018 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Ġunju 2018 li temenda d-Direttiva 96/71/KE dwar l-istazzjonar ta' ħaddiema fil-qafas ta' prestazzjoni ta'

servizzi (Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 173 tad-9 ta' Lulju 2018) Fil-paġna 22, l-Artikolu 1, il-punt (2)(c), it-tieni subparagrafu, it-tieni sentenza minflok:

"Min iħaddem jenħtieġ li, mingħajr preġudizzju għall-punt (h) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, jirrimborża lill-ħaddiema stazzjonat għal tali spejjeż f'konformità mal-liġi u/jew il-prattika nazzjonali applikabbli għar-relazzjoni ta' impjieg.", aqra:

"Min iħaddem jenħtieġ li, mingħajr preġudizzju għall-punt (i) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, jirrimborża lill-ħaddiema stazzjonat għal tali spejjeż f'konformità mal-liġi u/jew il-prattika nazzjonali applikabbli għar-relazzjoni ta' impjieg.".

BIJLAGE RECTIFICATIE van Richtlijn (EU) 2018/957 i van het Europees Parlement en de Raad van 28 juni 2018 tot wijziging van Richtlijn 96/71/EG i betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met

het oog op het verrichten van diensten (Publicatieblad van de Europese Unie L 173 van 9 juli 2018) Bladzijde 22, artikel 1, punt 2), onder c), tweede alinea, tweede zin: in plaats van:

"De werkgever vergoedt onverminderd lid 1, eerste alinea, onder h), ter beschikking gestelde werknemers voor die uitgaven volgens het voor het dienstverband van de ter beschikking gestelde werknemer geldende nationaal recht en/of de nationale praktijk.", lezen:

"De werkgever vergoedt onverminderd lid 1, eerste alinea, onder i), ter beschikking gestelde werknemers voor die uitgaven volgens het voor het dienstverband van de ter beschikking gestelde werknemer geldende nationaal recht en/of de nationale praktijk.".

ZAŁĄCZNIK SPROSTOWANIE do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/957 z dnia 28 czerwca 2018 r.

zmieniającej dyrektywę 96/71/WE dotyczącą delegowania pracowników w ramach świadczenia usług

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 173 z dnia 9 lipca 2018 r.) Strona 22, art. 1 pkt 2 lit. c), akapit drugi, zdanie drugie zamiast:

„Pracodawca, bez uszczerbku dla ust. 1 akapit pierwszy lit. h), dokonuje zwrotu takich wydatków pracownikowi delegowanemu zgodnie z krajowym ustawodawstwem i/lub praktyką mającymi zastosowanie do danego stosunku pracy.” powinno być:

„Pracodawca, bez uszczerbku dla ust. 1 akapit pierwszy lit. i), dokonuje zwrotu takich wydatków pracownikowi delegowanemu zgodnie z krajowym ustawodawstwem i/lub praktyką mającymi zastosowanie do danego stosunku pracy.”.

ANEXO RETIFICAÇÃO da Diretiva (UE) 2018/957 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 28 de junho de 2018, que altera a Diretiva 96/71/CE relativa ao destacamento de trabalhadores no âmbito de uma

prestação de serviços (Jornal Oficial da União Europeia L 173 de 9 de julho de 2018) Na página 22, artigo 1.º, n.º 2, alínea c), segundo parágrafo, segundo período onde se lê:

"Sem prejuízo do n.º 1, primeiro parágrafo, alínea h), o empregador reembolsa essas despesas aos trabalhadores destacados em conformidade com o direito e/ou as práticas nacionais aplicáveis à relação de trabalho.", leia-se:

"Sem prejuízo do n.º 1, primeiro parágrafo, alínea i), o empregador reembolsa essas despesas aos trabalhadores destacados em conformidade com o direito e/ou as práticas nacionais aplicáveis à relação de trabalho.".

ANEXĂ RECTIFICARE la Directiva (UE) 2018/957 a Parlamentului European și a Consiliului din 28 iunie 2018 de modificare a Directivei 96/71/CE privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii

(Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 173 din 9 iulie 2018) La pagina 22, articolul 1 punctul 2 litera (c) al doilea paragraf a doua teză:

în loc de:

„Angajatorul, fără a aduce atingere alineatului (1) primul paragraf litera (h), rambursează lucrătorilor detașați cheltuielile respective în conformitate cu dreptul intern și/sau cu practicile lor naționale aplicabile raportului de muncă.” se citește:

„Angajatorul, fără a aduce atingere alineatului (1) primul paragraf litera (i), rambursează lucrătorilor detașați cheltuielile respective în conformitate cu dreptul intern și/sau cu practicile naționale aplicabile raportului de muncă.”

PRÍLOHA KORIGENDUM k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/957 z 28. júna 2018, ktorou sa mení

smernica 96/71/ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb (Úradný vestník Európskej únie L 173 z 9. júla 2018)

Na strane 22, článok 1 bod 2 písm. c) druhý pododsek, druhá veta: namiesto:

„Zamestnávateľ bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 prvý pododsek písm. h), nahradí vyslanému pracovníkovi takéto náklady v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou, ktoré sa vzťahujú na pracovnoprávny vzťah.“, má byť:

„Zamestnávateľ bez toho, aby bol dotknutý odsek 1 prvý pododsek písm. i), nahradí vyslanému pracovníkovi takéto náklady v súlade s vnútroštátnym právom a/alebo praxou, ktoré sa vzťahujú na pracovnoprávny vzťah.“.

PRILOGA POPRAVEK

Direktive (EU) 2018/957 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. junija 2018 o spremembi Direktive 96/71/ES o napotitvi delavcev na delo v okviru opravljanja storitev

(Uradni list Evropske unije L 173 z dne 9. julija 2018) Stran 22, člen 1, točka (2)(c), drugi pododstavek, drugi stavek: besedilo:

„Delodajalec brez poseganja v točko (h) prvega pododstavka odstavka 1 napotenemu delavcu povrne te stroške v skladu z nacionalnim pravom in/ali prakso, ki se uporablja za delovno razmerje.“ se glasi:

„Delodajalec brez poseganja v točko (i) prvega pododstavka odstavka 1 napotenemu delavcu povrne te stroške v skladu z nacionalnim pravom in/ali prakso, ki se uporablja za delovno razmerje.“

LIITE OIKAISU

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin (EU) 2018/957, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2018, palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön

toiseen jäsenvaltioon annetun direktiivin 96/71/EY muuttamisesta (Euroopan unionin virallinen lehti L 173, 9. heinäkuuta 2018)

Sivulla 22, 1 artiklan 2 kohdan c alakohdan toisen alakohdan toisessa virkkeessä: on:

"Vaikuttamatta 1 kohdan ensimmäisen alakohdan h alakohdan soveltamiseen työnantajan on korvattava tällaiset kustannukset lähetetylle työntekijälle tämän työsuhteeseen sovellettavan kansallisen lainsäädännön ja/tai käytännön mukaisesti.", pitää olla:

"Vaikuttamatta 1 kohdan ensimmäisen alakohdan i alakohdan soveltamiseen työnantajan on korvattava tällaiset kustannukset lähetetylle työntekijälle tämän työsuhteeseen sovellettavan kansallisen lainsäädännön ja/tai käytännön mukaisesti.".

BILAGA RÄTTELSE till Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/957 av den 28 juni 2018 om ändring av

direktiv 96/71/EG om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster

(Europeiska unionens officiella tidning L 173 av den 9 juli 2018) Sidan 22, artikel 1, punkt 2 c, andra stycket, andra meningen

I stället för:

”Arbetsgivaren ska, utan att det påverkar första stycket punkt 1 h, ersätta utstationerade arbetstagare för sådana utgifter i enlighet med nationell lagstiftning eller praxis som är tillämplig på anställningsförhållandet.” ska det stå:

”Arbetsgivaren ska, utan att det påverkar första stycket punkt 1 i, ersätta utstationerade arbetstagare för sådana utgifter i enlighet med nationell lagstiftning eller praxis som är tillämplig på anställningsförhållandet.”.

 
 
 
 

3.

EU Monitor

Met de EU Monitor volgt u alle Europese dossiers die voor u van belang zijn en bent u op de hoogte van alles wat er speelt in die dossiers. Helaas kunnen wij geen nieuwe gebruikers aansluiten, deze dienst zal over enige tijd de werkzaamheden staken.

De EU Monitor is ook beschikbaar in het Engels.