Speech by President von der Leyen at the European Parliament Plenary on the state of play of the EU's COVID-19 Vaccination Strategy

Met dank overgenomen van Europese Commissie (EC) i, gepubliceerd op woensdag 10 februari 2021.

Sehr geehrter Herr Präsident,

Frau Ministerin,

Sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete!

In Polen sind bis Anfang Februar 94% des medizinischen Personals und 80% der Bewohnerinnen und Bewohner von Altenheimen geimpft worden. In Dänemark sind es in den Altenheimen sogar 93%. Und in Italien haben wir bis heute mehr als 4% der Bevölkerung, die eine Impfung erhalten hat. Diese drei Beispiele zeigen, dass die Impfkampagne in Europa vielerorts an Fahrt aufgenommen hat.

Insgesamt sind in Europa seit Dezember 26 Millionen Impfdosen ausgeliefert worden. Mehr als 17 Millionen Menschen wurden geimpft. Und wir werden so hart wie nur irgend möglich daran arbeiten, dass wir unser Ziel erreichen, nämlich dass wir bis Ende des Sommers 70% der erwachsenen Bevölkerung in Europa geimpft haben.

Und dennoch ist es eine Tatsache, dass wir heute beim Kampf gegen das Virus noch nicht da sind, wo wir sein wollen. Wir waren spät dran bei der Zulassung. Wir waren zu optimistisch bei der Massenproduktion. Und vielleicht waren wir uns auch zu sicher, dass das Bestellte tatsächlich pünktlich geliefert wird. Wir müssen uns fragen, warum das so ist und welche Lehren wir daraus ziehen können.

Aber lassen Sie mich dennoch zunächst mit drei Punkten beginnen, von deren Richtigkeit ich tief überzeugt bin: Es war richtig und es ist richtig, dass wir Europäerinnen und Europäer den Impfstoff gemeinsam bestellt haben und nun solidarisch teilen. Ich mag mir gar nicht ausmalen, was es bedeutet hätte, wenn einige wenige große Mitgliedstaaten sich Impfstoff gesichert hätten und der Rest leer ausgegangen wäre. Was das für unseren Binnenmarkt bedeutet hätte, und für die Einheit Europas! Es wäre wirtschaftlicher Unsinn. Und es wäre das Ende unserer Gemeinschaft.

Second point I am deeply convinced of: The same solidarity must also be shown with our partners in our neighbourhood and across the world. This is also a matter of stopping the spread of the virus to reduce the likelihood of mutations. The access to vaccines for low- and middle-income countries is therefore as much about our own interest as it is about solidarity. And this is why we set up COVAX - COVAX, the Facility in which high-income countries can finance the access to vaccines for low- and middle-income countries.

As Team Europe - that is the Member States and the European institutions - we have provided EUR 850 million, making us one of the biggest contributors to COVAX. And COVAX will start delivering vaccines as of this month. And I am sure that this House will agree that we need more. Because our responsibility extends far beyond Europe's borders.

Mesdames et Messieurs les Députés,

Le troisième point que je voudrais soulever concerne notre approche et notre processus. Nous avons fait le choix de ne pas prendre de raccourcis en matière de sécurité ou d'efficacité. Nous assumons ce choix pleinement. Il n'y a pas de compromis à faire lorsqu'il s'agit d'injecter une substance biologiquement active chez une personne en bonne santé.

Et c'est pourquoi nous nous appuyons sur le processus de contrôle de l'EMA, notre Agence européenne des médicaments. Oui, cela veut dire que l'approbation prend trois à quatre semaines supplémentaires. Et ce temps supplémentaire est un investissement essentiel pour la confiance et la sécurité.

Mais, oui, il y a également des leçons à tirer de ce processus. Et nous le faisons déjà. En premier lieu, nous devons améliorer le partage de données des essais cliniques avec l'EMA. Et c'est pourquoi nous lançons dès maintenant un nouveau réseau européen d'essais cliniques. En parallèle, notre Commissaire à la Santé, Stella Kyriakides, va travailler sur un cadre réglementaire pour permettre à l'EMA d'examiner les vaccins aussi rapidement que possible.

Une autre leçon à tirer concerne la production de masse des vaccins. À juste titre, nous étions tous très concentrés sur le développement du vaccin. Mais globalement nous avons sous-estimé la difficulté liée à la production de masse. Il faut normalement cinq à dix ans pour produire un nouveau vaccin. Nous l'avons fait en dix mois. C'est une grande réussite scientifique! Nous devrions en être fiers !

Mais en quelque sorte, la science a dépassé l'industrie. La production de nouveaux vaccins est un processus très complexe. Il n'est simplement pas possible de mettre en place un site de production du jour au lendemain. De plus, ces vaccins intègrent jusqu'à 400 composants - et la production implique jusqu'à 100 entreprises.

C'est pourquoi nous avons créé une « Task Force » pour accroître la production industrielle des vaccins, sous l'autorité de Thierry Breton, notre Commissaire en charge du Marché intérieur. L'objectif est de détecter les problèmes et d'aider à les résoudre. L'industrie doit s'adapter au rythme de la science.

Honourable Members,

Indeed, industry has to match the ground-breaking pace of science. We fully understand that difficulties will arise in the mass production of vaccines. But Europe has invested billions of euros in capacities, in advance. And we urged the Member States to plan their vaccine roll-out. So know we all need predictability.

And this is why we introduced the export transparency and authorisation mechanism. To be very clear: We do not intend to restrict companies that are honouring their contracts with the European Union. And there is an automatic exemption for exports to the EEA countries, for the Western Balkans and the rest of our neighbourhood, for humanitarian needs, and for the 92 low- and middle-income countries covered by COVAX. So Europe is always ready to help. But we insist on our fair share.

And as far as the mechanism goes, allow me a word on the island of Ireland. The bottom line is that mistakes were made in the process leading up to the decision. And I deeply regret that. But in the end, we got it right. And I can reassure you that my Commission will do its utmost to protect the peace in Northern Ireland. Just as it has done throughout the entire Brexit process.

Honourable Members,

The battle against the virus is a marathon and not a sprint. It needs foresight, endurance and stamina. Almost every day we hear news of different variants and how contagious they are. We do not yet have the full picture when it comes to the effectiveness of treatments and vaccines on new strains. But we do know these variants will continue to emerge. And we do know that we need to anticipate and prepare immediately. This is why we start our new HERA project now, by launching our preparedness agenda against new variants next week.

We need to adapt our regulations to this new challenge. We need rapid sequencing and clinical characterisation of new mutations. And we need systematic sample and data sharing across networks and labs. Because to defeat the virus, we need to know as much detail about it as possible.

In parallel, we will tackle a second challenge. As I said, we are dealing with completely new mRNA-vaccines, never manufactured at scale before. One of the current bottlenecks is for example linked to just two synthetic molecules: If we had just 250 grammes more of these molecules, companies say, they could produce one million more doses of vaccine.

This is why we need more coordination on the supply of key ingredients. We need to improve manufacturing surge capacity and we need to boost cooperation between the public and private sector. And this will be the core task of HERA. Because we must ensure that despite future mutants we will be safe next winter and beyond.

Honourable Members,

We all know that the information we have on the virus and the vaccines can change by the hour. This is why we will set up a contact group between the European Parliament and the Commission. And I will do my utmost to ensure that you are able to scrutinise all the contracts we have signed. Because I know that trust needs transparency.

Meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordnete,

wir alle geben unser Bestes im Kampf gegen das Virus. In den Familien, in den Städten und Gemeinden, in den Mitgliedstaaten und auf der europäischen Ebene. Das sollten wir uns gegenseitig nicht absprechen. Wir werden diese Herausforderung nur bewältigen, wenn wir zusammenhalten. Unser gemeinsamer Feind, das ist das Virus.

Es lebe Europa. Dankeschön!